Самоучитель польского языка. Выучить польский с нуля

Минимум языковой информации, который послужит стимулом для дальнейшего изучения языка и культуры интересной страны, какой является Польша.

Самоучитель польского языка. Выучить польский с нуля

Данная статья предназначена как для тех, кто приступает к серьезному и основательному изучению языка, так и для желающих овладеть элементарными навыками чтения, письма, перевода и ведения несложной беседы в сжатые сроки.

Самостоятельные занятия облегчены за счет многочисленных сопоставлений с русским языком, сведенной к минимуму лингвистической терминологией.

Статья содержит необходимый минимум языковой информации, которая, хочется надеяться, послужит стимулом для дальнейшего изучения языка и культуры такой интересной страны, какой является Польша.

Польский алфавит

Современный польский алфавит состоит из 32 букв (9 гласных и 23 согласных). В заимствованных словах употребляются также буквы латинского алфавита Q, V, X.

Польский алфавит
Буква Название Пример
A a a aniol (ангел)
ą ą mądry (умный)
B b be beczka (бочка)
C C ce córka (дочь)
Ć ć cie ćma (моль)
D d de dom (дом)
E e e edukacja (образование)
ę ę dziękuję (спасибо)
F f ef farba (краска)
G g gie gość (гость)
H h ha hak (крюк)
I i i istnienie (существование)
J j jot raj (рай)
K k ka kwiat (цветок)
L l el las (лес)
Ł ł łoś (лось)
M m em miłość (любовь)
N n en noga (нога)
ń koń (конь)
O o o okno (окно)
Ó ó o kreskowane ból (боль)
P p pe piłka (мяч)
(Q q) ku
R r er róża (роза)
S s es sól (соль)
Ś ś środa (среда)
T t te talerz (тарелка)
U u u uniwersytet (университет)
(V v) fał
W w wu woda (вода)
(X x) iks
Y y igrek syn (сын)
Z z zet zywód (профессия)
Ż ż ziet żelazo (железо)
Ź ź żet źle (плохой)

О польском ударении

Ударение в польском языке фиксированное, постоянное. Оно обычно падает на предпоследний слог. Ударный слог выделяется с меньшей силой, чем в русском языке. Следует помнить, что гласные в безударных слогах не изменяются ни качественно, ни количественно, т. е. отсутствует редукция гласных («аканье»). В любой позиции, независимо от ударности-безударности слога, все гласные произносятся одинаково четко.

Но не во всех словах ударение закреплено на предпоследнем слоге. Исключение составляют некоторые грамматические формы и слова, как правило, заимствованные.

Ударение на третьем от конца слоге имеют заимствованные слова с суффиксом -ik (a), -yk (a): 'technika, 'fabryka, 'fizykiem и некоторые другие ('opera, re'pertuar, uni'wersytet).

Такое же ударение (на третьем от конца слоге) свойственно отдельным глагольным формам (напр., формы 1 и 2 лица множественного числа прошедшего времени: 'byliśmy, czy'taliście) и некоторым числительным ('czterysta, 'siedemset, 'osiemset, 'dziewięćset).

В современном разговорном языке, правда, наблюдается тенденция к унификации места ударения (czyta'liście, o'siemset, что, однако, пока в норму не включается).

Слова с «нетипичным» ударением
fabuła minimum polityka czterysta
grafika technikum kronica uniwersytet
taktyka osiemset byliśmy gramatyka
ryzyko muzyka opera repertuar
byliście energetyka siedemset czytaliśmy

Гласные «a», «o», «u (ó)»

В польском языке 8 гласных, из них 2 носовых и 6 так называемых чистых. К «чистым» принадлежат, в частности, гласные «a», «o», «u (ó)».

Гласный «a» - произносится как русское [а] в ударном слоге.

Гласный «o» - произносится практически как русское [о] в ударном слоге, но с меньшей лабиализацией.

Гласный «u» - произносится как русское [у], но губы более выдвинуты вперед. Звук имеет двоякое графическое изображение: «u» - «ó». «ó» в закрытом слоге чередуется с «о» в открытом: bób - bobu. «ó» чаще всего соответствует русскому [о], а польское «u» - русскому [у].

Гласный «e»

Гласный «e» - произносится как русское подударное [э] (например, в слове это). Перед «e» согласные не смягчаются:

Ewa meta te potem metoda
Edek mewa ten poeta moment
epoka temat tent nowe dekada
efekt apteka magnetofon kometa moneta

Гласные «y», «i». Мягкие и твердые согласные

Гласные «y», «i» - варианты одного звука. Согласные перед «у» - твердые, перед «i» - мягкие.

Гласный «y» - переднего ряда, среднего подъема. При произнесении «у» язык менее приподнят, чем при произнесении русского [ы]:

ty hymn system nowy mamy
wy wyraz dywan stary znamy
my cyrk dobry trudny kochamy
syn Krym kuzyn tygrus pyramy
dym ryby Edyta wystawa wystawy

Гласный «i» - переднего ряда, высокого подъема. В зависимости от позиции в слове буква «i» произносится по-разному или не произносится вовсе.

В начале слова или слога (в положении после гласного) «i» произносится йотированно, что орфографически не обозначается (буквосочетание ji возможно только после z, s, с):

ich moi - moimi boisko Ukraina
im twoi - twoimi naiwny stoisko
inny swoi - swoimi uspokoi zaimek
import stoi - stoimy kraina Aida

Между двумя согласными или в конце слова буква «i» обозначает сходный с русским звук [i]. Одновременно она является показателем мягкости предшествующего согласного, причем губные согласные b-p; w-f; m перед [i] смягчаются более «интенсивно», чем в русском языке:

kino egzamin jaki Wiktor piwo
pani niski taki pismo wino
minuta wysoki Chiny nazwisko robi
nic drugi kwit firma mówi

В сочетании [согласный + «i» + гласный] «i» не обозначает звука: это лишь графический показатель мягкости предшествующего согласного, своеобразный «польский мягкий знак». Перед гласными a, o, u (ó), e смягчаться могут согласные b, p, w, f, m, n; перед e также g, k. Из перечисленных согласных в конце слова или слога мягким может быть только «n» (кровь, степь - krew, step). Перед «e» согласные «k», «g» чаще всего мягкие (-kie-, -gie-). Например, произношение слов Kopernik - piernik; bada - biada; pasek - piasek; zdrowe - zdrowie. Еще примеры:

Помните, что «i» между согласным и гласным не произносится
miasto obiad wiatr piasek
miejsce bieda wiek pies
miota biobro wiosna Piotr
miód biuro wiór pióro

В сочетании [согласный+«i»+гласный] буква «i» может обозначать [j]. (Как уже отмечалось, «j» пишется только после приставок и согласных z, s, c). Такое произношение характерно в основном для слов иностранного происхождения («j» пишется только после приставок и согласных z, s, c).

Согласные «d», «t», «r» - только твердые, поэтому «i» между ними и гласными (в заимствованных словах) тоже произносится как [j] (разделительный твердый знак).

Обращайте внимание на произношение «i» после «d», «t», «r»,
radio kwestia historia
stadion partia wariant
stadium kostium Maria
diagnoza portier kurier
Indie sympatia kariera
studia Tatiana audytorium

Носовой гласный «ą» (в конце слова и перед щелевыми согласными)

Носовой гласный «ą» - лабиализованный, заднего ряда, имеет носовой резонанс в позиции перед согласными «w», «f», «z», «s», «ż (rz)», «sz», «ź», «ś», «ch» и в конце слова. В начале слова не встречается. При артикуляции «ą» надо, произнося [о], приготовиться к произнесению [n] и следить, чтобы артикуляция [n] не была закончена:

Обращайте внимание на артикуляцию «ą»
dają wąski wąwóz
mają sąsiad wstążka
chcą mąż brązowy prążki
idą zakąska związek gąszcz
piszą gałąź dążyć książka

Носовой гласный «ę» (перед щелевыми и в конце слова)

Носовой гласный «ę» - нелабиализованный, заднего ряда. Имеет носовой резонанс перед щелевыми согласными. Артикуляционно сходен с «ą». В конце слова носовой резонанс утрачивается. Полезно иметь в виду, что носовые «ę», «ą» часто соответствуют русским [у], [ю], [я]:

Помните, что в конце слова «ę» произносится как «чистый» гласный [e]
węch potężny imię mężatka
męski zwycięstwo trochę zamężna
gęś ciężki piszę mężczyzna
więź tęsknić proszę szczęście
część językowy książę szczęśliwy
mięso często uczę się język

(Возвратный компонент «się» пишется в польском языке отдельно от глагола, может ему предшествовать и отделяться от него другими словами. При наличии нескольких возвратных глаголов «się», как правило, употребляется один раз. Не влияет на место ударения.)

Согласные «m», «n», «b», «p», «d», «t», «w», «f», «g», «k»

Польские согласные, как и русские, могут быть твердыми и магкими, звонкими и глухими. Звонкие согласные, как и в русском языке, оглушаются в конце слова и перед глухими согласными.

Согласные «m», «n» - сонорные, носовые, твердые. Произносятся как русские [м], [н]:

ma na mama mu
mam nam mamo Anna

Обратите внимание на слова Anna - в нем удвоенная согласная «n». В польском языке удвоенные согласные встречаются реже, чем в русском и произносятся отчетливо.

Согласные «b», «p» - губные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [б], [п]:

pan bo baba
panna bon banan
mapa bób Panama

Согласные «d», «t» - переднеязычные зубные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [д], [т] соответственно:

Adam doba but tama
atom tuba dom nuta
mata buda tona nuda
oto moda dno auto
tata tato udo automat
dama da dam data

Согласные «w», «f» - губно-зубные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [в], [ф]:

woda dwa fan wdowa
wada wam nafta dawno
wata mowa budowa Wanda
nowa foto wanna dowód

Согласные «g», «k» - заднеязычные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [г], [к]:

Помните об отсутствии редукции гласных
waga noga kod taka wagon Agata
guma tak kot wnuk Magda kanapka
kawa ptak buk fakt matka kanapa
gama okna Bug kto pogoda pamada
nauka okno Bóg oko uwaga pomagam

Согласные «r», «z», «s», «c», полугласный «j»

Согласный «r» - переднеязычный, твердый. Произносится как русское [р]:

Помните о месте ударения
rano bar brat Europa rower
rada tor kran metro Praga
dobra rok Odra brama forum
droga rum program Roman dramat
góra kura teatr aktor aktorka

Согласные «z», «s» - переднеязычные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [з], [с]:

znam koza muzeum gaz
zna nazwa mazurek zero
sam kasa Teresa kreska
sama nos osoba Moskwa

Согласный «c» - переднеязычный, твердый. Произносится как русское [ц]:

co radca cena koncert scena
cud praca ocena proces ocean
noc wraca Jacek procent Francuz
koc owca córka cenrum cenzura

Полугласный «j» - среднеязычный, щелевой. В русском языке ему соответствует звук [й] (буква «й» в конце слова и перед согласными) или - в сочетании с гласными - йотированные гласные «е», «я», «ё», «ю»: daj - дай, wojna - война; moja - моя:

Обращайте внимание на произношение «j» перед гласными, в конце слова и перед согласными
-ja Jan jak Jacek moja
-jo jogurt joga major znajoma
-je jest jej jeden pracuje
-ju jutro Józef Jurek krujówka
-j kraj mój pokój tramwaj
j- sejm jajko wojna bajka

Звук «j» встречается и после согласных, однако буквой «j» он изображается только после приставок (objazd) и согласных «z», «s», «c» (в основном в заимствованных словах). Произносится как русский [ъ] (разделительный твердый знак):

Обратите внимание на правописание «j» после приставок и «z», «s», «c»
wjazd Azja Rosja Turcja
zjem poezja kasjer stacja
objaw geodezja pensja promocja
objazd entuzjazm aksjomat pacjent
zjazd okazja sesja porcja

Согласный «ch» («h»)

Согласный «ch» - заднеязычный, твердый, глухой. Произносится как русское [х].

Звук имеет двоякое графическое изображение: «ch», «h»:

hak humor fach herbata chmura
huk herb dach ucho chustka
huta chata gmach kocha rachunek
chór huragan mucha choroba horoskop

Правильность написания поможет проверить русский язык: русскому «х» соответствует в польском языке «ch» (chata, mucha), на месте польского «h» встречается «г» (hymn - гимн) или «нулевой звук» (harfa - арфа). Бывают и исключения: hokej.

Согласные «ż (rz)» - «sz», «dż» - «cz», «dz». Буквосочетания «szcz»; «żdż»; «dżdż»

Согласные «ż», «sz» - переднеязычные твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся соответственно как русские [ж], [ш]. В конце слова и перед глухими согласными «ż» оглушается в «sz»:

żona duży ważny nóż podróż
żakiet pożar każdy ryż pasażer
szeroki Warszawa sztuka nasz kochasz
szósty zeszyt mieszkam wasz proszek

Согласный «rz» - по произношению не отличается от «ż» (при оглушении «sz»). В однокоренных русских словах польскому «rz» соответствует мягкий звук [р’] (как уже указывалось, звук «r» в польских словах только твердый), согласному «ż» - русское [ж], реже [з] или [с]: morze - море; może - может. После «ż» («rz») и «sz» не пишется «i»:

Помните о возможном оглушении «rz»
rzeka morze trzeba sekretarz
rzadko dobrze krzywy pisarz
Rzym dworzec trzy przepraszam
grzyb orzech chrzan krzyk

Полезно учитывать и некоторые другие закономерности. Так, например, русским буквосочетаниям [-ере-], [-оро-], [-оло-] часто соответствуют польские без первой гласной: берег - brzeg, мороз - mróz, дорога - droga и т. п. Русским приставкам пере-, пре-, про- соответствует в польском языке приставка prze-; приставке при- - польская przy-:

drzewo przyroda przewóz przepiszesz
brzeg przerwa przyprawa przeczytasz
brzoza przód przecena przechytrzysz

Согласные «», «cz» - твердые, переднеязычные. Образуют пару по звонкости/глухости. Согласный «» встречается преимущественно в заимствованных словах: dżem, dżentelmen, dżudo, dżokej. Согласный «cz» гораздо тверже русского «ч». Произносится приблизительно как [чш] в слове «лучше». После «dż», «cz» в польских словах «i» не пишется:

Следите за правильным произношением твердого «cz»
czas wieczór czytam mecz przyczyna
czyj czarny czyta rzecz ojczyzna
czym czysty zaczynam cztery czasopismo
czy uchony zaczyna wczoraj serdeczny
oczy poczta czerwony teczka czwartek

Согласный «dz» - звонкая пара согласного «c». Произносится слитно, приблизительно как в слове «плацдарм». В конце слова и перед глухими согласными произносится как «c»:

bardzo widz doradza dzbanek
wiedza dzwoni dogadza cudzy
wódz dzwonek rodzaj województwo

Буквосочетания «szcz», «żdż», «dżdż» - произносятся твердо («szcz» часто соответствует русскому [щ]):

szczotka jeszcze Bydgoszcz wyjeżdżasz
szczur puszcza barszcz hadżdż
szczupak szczyt deszcz dżdżownica

Согласные «ń», «l», «ł»

Согласный «ń» - в отличие от «m», «b», «p», «w», «f», «g», «k», может быть мягким не только перед гласным, но и в конце слова или перед согласным. В этом случае мягкость обозначается специальным надстрочным знаком («kreska»). Мягкость согласного «ń» несколько «интенсивнее», чем русского [н’]:

Обратите внимание на два способа обозначения мягкости «n»
państwo Mińsk Wiedeń koń - konia
Gdańsk chiński stycheń kamień - kamienia
tańczy fiński czerwień Toruń - Torunia
niańczy żeński stopień Poznań - Poznania
skończy koński ogień uczeń - ucznia

Согласный «l» - произносится как русский мягкий [л’] только перед «i»: lipa - липа. В остальных случаях «l» не имеет соответствия в русском языке (это так называемый «европейский звук l»). После «l» не пишется «y»:

list byli stolica królik liceum
plik bliski tablica klimat policja
litr linia ulica polityk szalik

Другие примеры:

Следите за правильной артикуляцией «l»
la- las lampa klasa chwila Polak
lo- lot lotnik dyplom samolot lody
le- lek chleb bilet problem ale
lu- lód lubi bluzka ludowy klub
l- wilk kilka Polska tylko wolny
-l styl handel rubel szpital sól

(Названия национальностей пишутся с большой буквы: Polak, Rosjanin)

Согласный «ł» - твердый, произносится как неслоговое (очень краткое) [у] (очень близкое к белорусскому «ў»). Не сочетается с «i»:

Следите за произношением «ł»
ła- ładny łatwy byłam była Wisła
ło- czoło słownik złoty młody krzesło
łe- łeb małe byłem złe stołek
łu- łuk główny długo głupi słucham
ły- łyk łysy mały zły płyta
ł- żółty żółw łza północ małpa
był tytuł stół artykuł dół

Согласные «ź», «ś»

Согласные «ź», «ś» - среднеязычные, мягкие. Образуют пару по звонкости/глухости. Исторически соответствуют русским [з’], [с’]. В русском языке аналогичных звуков нет. Мягкость «ź», «ś» перед гласными обозначается при помощи буквы «i», перед согласными и в конце слова при помощи надстрочного знака: Kasia - Kaśka. Примеры:

zia- ziarno buzia Zuzia Kazia
zio- zioła kozioł jezioro Józio
zie- ziemia ziewa zielony przywiezie
ziu- Ziuta ziółko bliziutko Kaziu!
zi- zima zimno grozi Kazimierz
-ź- źle późno groźba przyjaźń
sia- siano siatka Zosia prosiak
sio- siostra siodło osioł jesiotr
sie- siedem osiem jesień Sienkiewicz
siu- siódmy Jasiu! Kasiu! Marysiu!
si- silny prosi posiłek sito
-ś- Jaś środa głośno śniadanie

Согласные «ć», «dź»

Согласные «ć», «» - аффрикативные, мягкие. Образуют пару по глухости/звонкости. Исторически соответствуют русским [т’], [д’] (być - быть, gdzie - где).

Согласный «ć» - мягче русского [ч]. Этот звук передается на письме буквой «ć» только в конце слова и перед согласными. Перед гласными он изображается сочетанием букв [ci-]:

cia- ciasno ciastko ściana babcia
cio- ciocia cios ciosak sześcioro
cie- ciepło życie ojciec ciekawy
ciu- ciuchy ciuchcia kciuk kościół
ci- cisza cicho trzeci przecinek
-ć- ćma gość być ćwierć

Еще примеры:

Обратите внимание на произношение и написание твердого «cz» и мягкого «ć»
nauczyciel wycieczka ćwiczenie
uczciwy czcionka uroczyście
czyścić uczycie czuć
uczucie oczywiście czcić
płaczecie cześć na poczcie
czy - ci zasilacz - yasilać gracz - grać
bicz - bić odtwarzacz - odtwarzać miecz - mieć
leczy - leci słuchacz - słuchać badacz - badać

Согласный «» - очень мягкий, слитный звук. Буквой «dź» он изображается в конце слова и перед согласными, перед гласными используется буквосочетание [dzi-]:

dzia- dziadek Jadzia wydział poniedziałek
dzio- dziadzio Włodzio zadziorny rozwiedziona
dzie- dzień dziecko gdzie niedziela
dziu- dziura dziób dziupla Jadziu!
dzi- dziś godzina chodzi goździk
-dź- dźwig Łódź gwóźdź niedźwiedź

Распадение носовых гласных

Гласные «ą», «ę», как уже отмечалось, сохраняют носовой резонанс только перед щелевыми согласными и в конце слова («ą»). В остальных случаях можно говорить о распадении носовых.

Перед согласными «g», «k» - носовые «ą»,«ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой согласный, похожий на [ŋ] в английском сочетании [ng] или в русских словах гонг, пункт:

krąg tęgi mąka męka
okrągły Węgry łąka ręka
pociąg księgowy rozłąka dźwięk
osiągać sięgać pająk piękny
posag potęga jąkać się dziękuję

Перед согласным «cz» - носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой согласный [ņ] (переднеязычный, альвеолярный):

łączyć wyłącznie podręcznik jęczy
pączek gorączka miesięczny jęczmień
rączka połączenie ręczny zaręczyny
sączyć rozłączyć zmęczony ręcznik

Перед губными согласными «b», «p» - носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [e] и носовой согласный [m]:

Произносите «ą», «ę» как [om], [em] соответственно
dąb dęby kąpać się zastępca
ząb zęby wstąpić następny
gąbka głęboki stąpać postęp
gołąbek bęben skąpy tępy

Перед переднеязычными «d», «t», «dz», «с» - носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и согласный [n]:

Произносите «ą», «ę» как [оn], [en] соответственно
prąd prędko początek chętnie
bład błędy piątek piętro
rząd wędka dziesiąty zajęty
porządek kolęda wątpić pamiętać
skąd tędy wyjątek święto
pieniądze pieniędzy miesiąc więcej
Grudziądz spędzać tysiąc skręcać
ksiądz księdza zając ręce
mosiądz między brzdąc więc

Перед мягкими переднеязычными «», «ć» - носовые «ą», «ę» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой мягкий [ń]:

Произносите «ą», «ę» как [оń], [eń] соответственно
sądzić sędzia przyjąć pięć
rządzić wszędzie zająć zajęcie
bądź będzie wziąć pamięć
zabłądzi łabędź kącik zdjęcie

Перед согласными «l», «ł» - носовые «ą», «ę» произносятся как «чистые» гласные [о], [е]:

Произносите «ą», «ę» как [о], [e] соответственно
przyjął - przyjęli minął - minęła
objał - objęli zginął - zginęła
zaczął - zaczęli wziął - wzięła
podjął - podjęli zdjał - zdjęla
utonął - utonęli płynął - płynęła

Ассимиляция согласных

На произношение согласных могут влиять как предшествующие, так и последующие звуки. При чтении групп согласных надо иметь в виду результаты так называемой ассимиляции согласных.

Как и в русском языке, в группе согласных [звонкий + глухой] оба звука произносятся как глухие: podpis [-tp-], czekoladka [-tk-], wtorek [ft-].

В группе [глухой + звонкий] оба звука произносятся звонко: prośba [-zb-], liczba [-dzb-], tae [-gż-].

Согласные «w», «rz» после глухих произносятся как [f], [sz] соответственно: kwiat [kf-], lekarstwo [-tf-], krzeslo [ksz-].

При чтении буквосочетаний [-nk-], [-ng-] появляется носовой резонанс: bank [-ŋk], Anglia [-ŋg-].

odpowiada świat chwila Mongolia
książka kwiat czwartek kongres
województwo swój kwadrat okienko
powtarza utwór świadek Rosjanka

Мягкость «d», «t», «z», «s», «r» в заимствованных словах

Согласные «d», «t», «z», «s», «r», как уже указывалось, не имеют мягких пар. Однако, в словах иностранного происхождения, и, прежде всего, именах собственных [d’], [t*], [z’], [s’], [r’] встречаются, например, произношение слов (географических названий) Sieradz [še-] и Sierra Leone [s’je-].

Надо также иметь в виду, что в польском языке иностранные имена собственные, передаваемые на письме латиницей, чаще всего сохраняют оригинальное написание: Miterrand (Миттеран), Chopin (Шопен), Churchill (Черчилль), Freetown (Фритаун), Cannes (Канн), linia Maginota (линия Мажино) и т. п.

Tirana dinar Zimbabwe riksza
tik diuna Zanzibar riposta
tiul diwa Singapur Riepin
festiwal dinozaur Sierow ring

Однако в слове nazizm, например, произносится [źi].

Род имен существительных

В польском языке существительные различаются по родам. Как и в русском языке, выделяются мужской, женский и средний род. Следует иметь в виду, что близкие по звучанию и значению русские и польские слова не всегда относятся к одному и тому же грамматическому роду (русск. «панель» - женский род, польск. «panel» - мужской род):

Мужской род Женский род Средний род
dom on woda ona okno ono
kot mapa oko
tata Anna dno

Существительные на -um относятся к среднему роду (кроме album, kostium) и в единственном числе не склоняются: forum.

Род имен прилагательных

Имена прилагательные и другие согласованные определения в зависимости от рода имеют окончания -y, -i; ; -e (-ie).

Мужской род Женский род Средний род
jaki? nowy jaka? nowa jakie? nowe
stary stara stare
niski niska niskie
wysoki wysoka wysokie

Одушевленные и неодушевленные существительные

В польском языке, как и в русском, различаются одушевленные и неодушевленные существительные. Первые отвечают на вопрос «Kto to jest?», вторые - «Со to jest?». В отличие от русского языка, глагол-связка в таких конструкциях опускается редко:

  • Кто это? - Kto to jest?
  • Это студент. - To jest student.

В конструкции «Со to za...?» глагол-связка, как правило, отсутствует.

Вопросительное местоимение «czyj». Притяжательные местоимения

В ответе на вопрос о принадлежности, включающий местоимения czyj, czyja, czyje, могут употребляться сходные с русскими притяжательные местоимения:

  • mój, moja, mojenasz, nasza, nasze;
  • twój, twoja, twojewasz, wasza, wasze;
  • jego, jejich;
  • swój, swoja, swoje.

В функции притяжательных местоимений при обращении к собеседнику «на Вы» в польском языке используются слова pan, pani в родительном падеже:

  • Czyj to syn, pani? (обращение к собеседнику) - Так, mói;
  • Czyj to syn, pani Anny? (вопрос о «третьем» лице) - Так, jej.

Эти же слова заменяют вежливое «Вы» в разных падежах и в других случаях:

  • Со pan czyta? (обращение к собеседнику) - Czytam czasopismo.
  • Co czyta ten pan? (вопрос о «третьем» лице) - On czyta czasopismo.

Еще примеры (обратите внимание на употребление притяжательных местоимений и слов pan, pani):

  • Czyj to zeszyt? - To jest mój zeszyt.
  • Czyja to rzecz? - To jest twoja rzecz.
  • Czyja to teczka? - To jest jego teczka.
  • Czyj to wiersz? - To jest jej wiersz.
  • Czyja to gazeta? - To jest pana gazeta.
  • Czyje to pioro? - To jest pani pióro.
  • Czyj to bagaz? - To jest nasz bagaż.
  • Czyje to miejsce? - To jest wasze miejsce.
  • Czyja to corka? - To jest ich córka.

Вопросительные предложения с частицей «czy». Отрицание «nie»

В польском языке вопрос обычно строится при помощи вопросительного слова (ktococzyjjaki и др.) или вопросительной частицы czy, которая ставится в начале предложения: «Czy masz brata?» На русский язык czy не переводится или переводится частицей «ли» (У тебя есть брат? - Есть ли у тебя брат?). В другой позиции частица czy может переводиться как «или»: «(Czy) masz psa czy kota?»

Отрицания «нет» и «не» переводятся на польский язык одинаково: «nie»: Czy znasz tego pana? - Nie, nie znam (если после отрицания следует односложное слово, ударение «переходит» на «nie»). Примеры:

  • Czy pan Czechowicz mieszka w Warszawie?
    • Tak, on mieszka w Warszawie.
    • Nie, on mieszka w Krakowie.
  • Czy pani dawno mieszka w Moskwie?
    • Tak, mieszkam tu dawno.
    • Nie, niedawno.
  • Przepraszam, czy to jest Szczytno?
    • Tak, to jest Szczytno.
    • Nie, to jest Bydgoszcz.

Конструкции mieć na imię, nazywać się

Прочитайте и запомните конструкции.

«Спасибо», «пожалуйста», «извините»

Русским вежливым «пожалуйста», «спасибо», «извините» соответствуют в польском языке личные формы глаголов prosić, dziękować, przepraszać: «dziękuję» - «я благодарю», «dziękujemy» - «мы благодарим» и т. п.:

  • Dziękuję (bardzo)! (dziękujemy)
    • Proszę (bardzo)!
    • Nie ma za co!
    • Nie ma sprawy!
  • Przepraszam (bardzo)! (przepraszamy)
    • Nie szkodzi!
    • Nie ma sprawy!

Настоящее время глагола «быть»

Как уже указывалось, глагол-связка в польском языке опускается редко: Он (она) уже здоров (здорова) - On (ona) już jest zdrowy (zdrowa).

Это относится и к форме 1 лица единственного числа настоящего времени «jestem»: Я уже здоров (здорова) - Już jestem zdrowy (zdrowa).

Глагол «być» в настоящем времени имеет формы всех лиц (полную парадигму). Вспомните известные и познакомьтесь с некоторыми новыми формами:

  1. jestem / jesteśmy;
  2. jesteśjesteście (помните, что для обращения «на Вы» используется глагол в 3 лице единственного числа. 2 лицо множественного числа адресуется группе лиц, с которыми мы «на ты», например, детям);
  3. jest.

Прошедшее время глагола «быть»

В отличие от русского языка, польские формы прошедшего времени глагола «быть» имеют не только родовые окончания, но и личные. Вот некоторые из этих форм (1 и 3 лицо единственного числа):

  • byłem - я был;
  • byłam - я была;
  • był - он был;
  • była - она была;
  • było - (оно) было.

Прошедшее время глагола «быть» (единственное число):

Мужской род Женский род Средний род
(ja) byłem (ja) byłam byłom
(ty) był (ty) był był
on (pan) był ona (pani) była ono było

Личные местоимения 1 и 2 лица употребляются в польском языке значительно реже, чем в русском. Они обязательны только при противопоставлении и в позиции под логическим ударением (Ja tam byłem, a ty nie byłeś.).

Формы среднего рода byłom, byłoś употребляются чрезвычайно редко.

Будущее время глагола «być»

Будущее время глагола «być»:

  1. będę / będziemy;
  2. będziesz / będziecie;
  3. bębzie / będą.

Формы будущего времени глагола «być» могут использоваться как самостоятельно (я буду дома - będę w domu), так и - с инфинитивом - для образования сложного будущего времени глаголов несовершенного вида (я буду читать - będę czytać).

Прошедшее время глагола «być» (формы множественного числа)

Как уже говорилось, в польском языке во множественном числе выделяется так называемая лично-мужская форма:

  • wszyscy oni - люди с обязательным присутствием мужчин;
  • wszystkie one - женщины, дети, животные, предметы.

Глаголы в прошедшем времени и, в частности, глагол «być» тоже имеют во множественном числе лично-мужскую форму, противопоставленную «неличной»:

  • Jacek i Agata byli w kinie.
  • Magda i Anna były w kinie.

Прошедшее время глагола «być» (множественное число):

Лично-мужская форма «Неличная» форма
1. (my) byliśmy 1. (my) byłiśmy
2. (wy) byliście 2. (wy) byłyście
3. oni (państwo, panowie) byli 3. one (panie) były

Обратите внимание на употребление вежливых слов panie, panowie, państwo с 3 лицом множественного числа глагола być:

  • Czy panie były w kinie? - Вы (к женщинам) были в кино?
  • Czy panowie byli w kinie? - Вы (к мужчинам) были в кино?
  • Czy państwo byli w kinie? - Вы (к мужчинам и женщинам) были в кино?
  • В разговорном языке возможна и форма 2 лица множественного числа: czy byliście państwo...

Именное составное сказуемое

Именное составное сказуемое представлено в польском языке разными моделями:

  • связка to и существительное с определением или без него в именительном падеже: Kraków - to stare miasto.
  • глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и существительное с определением или без него в творительном падежеKraków jest starym miastem.
  • глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и прилагательное или другое согласованное определение в именительном падежеKraków jest story.

Спряжение глаголов «być», «mieć» (настоящее время). Глаголы III спряжения

Настоящее время глагола «być»:

  1. jestem / jesteśmy;
  2. jesteś / jesteście;
  3. jest / są.

Как уже указывалось, личные местоимения ja, ty, my, wy употребляются в польском языке реже, чем аналогичные в русском.

В третьем лице множественного числа выделяются так называемые лично-мужская (местоимение oni) и «неличная» (местоимение one) формы. В зависимости от принадлежности к этим формам слово «все» переводится как «wszyscy» и «wszystkie» соответственно:

  • Oni wszyscy są naszymi kolegami.
  • One wszystkie są naszymi koleżankami.

Настоящее время глагола «mieć»:

  1. mam / mamy;
  2. masz / macie;
  3. ma / mają.

Аналогичным образом спрягаются глаголы czytać, mieszkać, znać, opowiadać, odpowiadać, pomagać, oglądać, powtarzać, wyjeżdżać и др. Группа таких глаголов объединяется в общий тип спряжения (III).

Творительный падеж

Формы творительного падежа существительных среднего рода и мужского рода на согласный имеют в единственном, числе окончание -em ’-em (перед «-e» смягчаются согласные k, g: chemik - chemikiem; Bóg - Bogiem). Согласованные определения принимают окончания -ym, -im (Jan był dobrym pracownikiem). Во множественном числе для существительных всех родов окончание одинаковое -ami, для определений - -ymi, -imi (Jan i Maria byli dobrymi pracownikami).

Как и в русском языке, формы творительного падежа могут выступать с предлогами. Предлог «z» («ze») используется, в частности, для обозначения «совместности» действия: с сыном - z synem.

В творительном падеже единственного числа существительные женского рода, мужского на -a и мужские фамилии на -o принимают окончание . Такое же окончание и у согласованных определений женского рода, например:

  • Ona jest moją koleżanką.
  • On jest moim kolegą.

Формы творительного падежа с предлогами z, nad, pod, za, przed и др. употребляются в разных значениях, например: z kolegą (совместность), nad ziemią, pod domem, za miastem (место), przed wojną (время) и т. п.

Чередование согласных в предложном падеже

В польском языке нет мягких согласных [z’], [s’], [d’], [t’], [r’]. Вместо них выступают «ź», «ś», «dź», «ć», «rz». Грамматической позицией, где происходят чередования z - ź, s - ś, d - dź, t - ć, r - rz, а также l - ł, является, прежде всего, предложный падеж единственного числа существительных с основой на твердый согласный (кроме «k», «g», «ch»), имеющий окончание ’-e: klasa - w klasie, teatr - w teatrze, zeszyt - w zeszycie и т. д. Остальные твердые согласные перед этим окончанием последовательно заменяются своими мягкими «парами»: [b] - [b’], [p] - [p’], [w] - [w’], [f] - [f], [m] - [m’], [n] - [n]: mapa - na mapie, film - о filmie, kino - w kinie (исключения - dom, syn, pan с окончанием - «-u»: w domu).

Чередоваться могут группы согласных: mao - maśle (sł - śl), pismo - piśmie (sm - śm’) и т.п., a также гласные [-a] - [-e]: miasto - w mieście, las - w lesie, ciało - na ciele.

Согласованные определения мужского и среднего рода имеют в предложном падеже окончания -ym, -im, женского -ej.

Во множественном числе окончание существительных - -ach, согласованных определений - -ych, -ich.

Винительный падеж существительных на -a, -i и согласованных определений женского рода

В винительном падеже единственного числа существительные женского рода на гласный, мужского на и мужские фамилии на имеют окончание . Исключение: pani - pania.

Согласованные определения женского рода оканчиваются на . Исключение: ta - .

Формы винительного падежа отвечают на вопросы kogo? со?, т. е. в мужском роде, как и в русском языке, важна принадлежность слова к одушевленным или неодушевленным существительным:

  • mam nową książkę;
  • mam nowe czasopismo;
  • mam nowy tekst;
  • mam nowego lektora (kolegę).

Безударные элементы

Некоторые односложные слова и элементы слов не несут на себе ударения и не влияют на его место в предшествующем или последующим слове, хотя произносятся с ним слитно. Безударными являются:

  • возвратное и односложные личные местоимения: 'zwali go, 'daj mi to, 'znamy się:
  • частицы no, że (no пишется раздельно, że - слитно): 'daj no to, prze'czytajże.
  • отрицание nie и односложные предлоги (do, u, z, nad, w и др.), кроме тех случаев, когда за ними следует односложное слово: nie 'mamy - 'nie mam; nie 'znamy - 'nie znam; do 'niego - 'do niej и т. д.
Конструкции с ударными и безударными предлогами
bez niego - bez was pod stołem - pod nim
dla siostry - dla mnie przed domem - przed nim
do matki - do niej przez Jurka - przez nich
na ojca - na mnie u niego - u niej
o Annie - o niej za tobą - za mną
po Marię - po nią z bratem - ze mną
ku niemu - ku nim nad dachem - nad nim

Количественные и порядковые числительные, обозначение даты

Количественные числительные 1-20:

1 - jeden 6 - sześć 11 - jedenaście 16 - szesnaście
2 - dwa 7 - siedem 12 - dwanaście 17 - siedemnaście
3 - trzy 8 - osiem 13 - trzynaście 18 - osiemnaście
4 - cztery 9 - dziwięć 14 - czternaście 19 - dziewiętnaście
5 - pięć 10 - dziesięć 15 - piętnaście 20 - dwadzieścia

В польском языке, как и в русском, существуют родовые формы числительных jeden - jednajedno, склоняющиеся как прилагательные, и формы dwa (мужского и среднего родов), dwie (женского рода).

В числительных 15, 19 «ę» произносится как [е].

Количественные числительные отвечают на вопрос ile?, например:

  • Ile pan (-i) ma lat? (Ile masz lat?) - Сколько Вам (тебе) лет?
  • Mam 20 (dwadzieścia) lat. - Мне 20 (двадцать) лет.

Порядковые числительные 1-20:

1-ый - pierwszy 6-ой - szósty 11-ый - jedenasty 16-ый - szesnasty
2-ой - drugi 7-ой - siódmy 12-ый - dwunasty 17-ый - siedemnasty
3-ий - trzeci 8-ой - ósmy 13-ый - trzynasty 18-ый - osiemnasty
4-ый - czwarty 9-ый - dziewiąty 14-ый - czternasty 19-ый - dziewiętnasty
5-ый - piąty 10-ый - dziesiąty 15-ый - piętnasty 20-ый - dwudziesty

Порядковые числительные последовательно отвечают на вопрос który? (в отличие от русского языка, где допустим также вопрос «какой?»).:

  • jaki? - duży, mały, dobry, zly, wysoki, niski, ładny ...
  • który? - pierwszy, ósmy, dwudziesty, ostatni, ten ...

Порядковые числительные изменяются так же, как прилагательные: по родам, падежам и числам: trzeci rząd, w siódmej klasie, w pierwszych dniach, do dwudziestego wieku и т. п.

При помощи порядковых числительных строятся конструкции, обозначающие дату (день месяца, год):

  • Który to był rok? - 2005. (Dwa tysiące piąty).
  • W którym to było roku? - W 2005. (W dwa tysiące piątym).
  • Który (dzień) jest dziś? - Dziś jest 12.10. (dwunasty paż-dziemika).
  • Którego będzie dyktando? - 12.10. (dwunastego paz-dziemika).

Сходны с русским языком и конструкции, содержащие названия дней недели и времен года:

  • Dziś jest środa (czwartek). Jest zima, jesień - именительный падеж;
  • W środę (w czwartek) będzie deszcz - винительный падеж,
  • zimą; jesienią - творительный падеж.

На вопрос «когда?» и в русском, и в польском языке можно ответить, соотнося во времени одно событие с другим:

  • до войны - przed wojną;
  • во время войны - podczas (w czasie) wojny;
  • после войны - ро wojnie.

Обратите внимание, что предлог po употребляется с предложным падежом (по приезде).

Названия десятков и сотен (30-1000):

  • 30 - trzydzieści / trzydziesty;
  • 40 - czterdzieści / czterdziesty;
  • 50 - pięćdziesiąt / pięćdziesiąty;
  • 60 - sześćdziesiąt / sześćdziesiąty;
  • 70 - siedemdziesiąt / siedemdziesiąty;
  • 80 - osiemdziesiąt / osiemdziesiąty;
  • 90 - dziewięćdziesiąt / dziewięćdziesiąty;
  • 100 - sto / setny;
  • 200 - dwieście;
  • 300 - trzysta;
  • 400 - czterysta;
  • 500 - pięćset;
  • 600 - sześćset;
  • 700 - siedemset;
  • 800 - osiemset;
  • 900 - dziewięćset:
  • 1000 - tysiąc.

Как уже отмечалось, порядковые числительные имеют формы рода, числа и падежа. В отличие от русского языка, склоняемым элементом в составных числительных являются не только единицы, но и десятки:

  • на 21 (двадцать первом) этаже -  nа 21 (dwudziestym pierwszym) piętrze;
  • 28 (двадцать восьмого) мая - 28 (dwudziestego ósmego) maja;
  • 1945 г. (тысяча девятьсот сорок пятый) - 1945 г. (tysiąc dziewięćset czterdziesty piąty).